Общество

Умер Леонид Володарский: Чем запомнится самый узнаваемый голос из VHS-эпохи

8 августа 2023, 18:58 — Общественная служба новостей — ОСН

В возрасте 73 лет умер радиоведующий, писатель и переводчик Леонид Володарский. Смерть наступила после продолжительной болезни.

Володарский был выпускником Московского государственного института иностранных языков им. Морисса Тереза. В молодости он одним из первых начал переносить на русский язык произведения Стивена Кинга, а также переводил Джерома Селинджера.

Впрочем, широкой российской публике Володарский запомнился в первую очередь своим голосом – в 80-х и начале 90-х переводчик активно занимался синхронным переводом западных фильмов, распространяемых по нашей стране на VHS-кассетах. Отметим, что переводчик-синхронист озвучивает фильм как бы на ходу – смотрит фильм и зачитывает заранее подготовленный сценарий и переводы надписей.

Володарский озвучил 5 тысяч фильмов.

blockquote

По его собственным словам, за все годы Володарский озвучил около пяти тысяч картин – среди них был и «Крестный отец», и «Звездные войны», и «Крепкий орешек» и многие другие – причем каждую с первого раза. Впоследствии он их не перепроверял.

Многие из этих фильмов обрели культовый статус для советской и российской публики. Разумеется, ввиду отсутствия официальной локализации, а также из-за распространенности кассет с озвучкой Володарского, граждане знакомились с западным кинематографом  исключительно в интерпретации «гнусавого» переводчика. Кстати, гнусавил Володарский не ради того, чтобы скрыть голос от спецслужб или придать ему перчинки – в молодости он дважды ломал нос.

Общественная служба новостей вспомнила самые яркие перлы из озвучек Володарского.

Киборг-убийца

Один из главных фильмов в карьере Арнольда Шварцнеггера, вышедший в 1984 году, в Советском Союзе был известен вовсе не под своим оригинальным названием – «Терминатор» – но под вольной авторской интерпретацией видовой и профессиональной принадлежности героя Арни.

Фильм о том, как замаскированный под человека робот-терминатор (а «terminator» переводит как «уничтожитель») прилетает из будущего, чтобы убить отца будущего лидера человечества в войне против восставших машин называется – «Киборг-убийца».

Возможно, советский зритель не задавался лишними вопросами, однако трудно спорить, что сегодня это звучит комично. Особого шарма добавляет характерная интонация и звучание голоса Володарского, с которыми он это произносит.

Но названием все не ограничилось. Из-за особенностей синхронного перевода Володарский периодически запинался на слишком долгих и сложных репликах, а также часто не успевал за разговорами актеров, из-за чего диалоги «съезжали». В отдельных местах киборги вовсе становились кибОргами!

Кроме того, все ругательства героев фильма переводчик заменял лаконичным русским «Твою мать!». Впрочем, самым ярким образчиком обсценной лирики в переводе «Терминатора» Володарским осталась фраза:

«Пошел к матери, *** (собака)!».

blockquote

Кстати, адаптация названия под русский язык затронула не только «Терминатора». Мультсериал про супергероев «Люди-Х» с легкой руки Володарского стал называться «Радиоактивные люди».

Дарт Вадер

Знаменитая трилогия Джорджа Лукаса «Звездные воины», разумеется, не прошла мимо микрофона Леонида Володарского. В этих фильмах главный герой по имени Люк Скайуокер с подачи переводчика сменил фамилию на «Скайоукер», а главный антагонист всей саги Дарт Вейдер стал Дартом «Вадером».

Кроме того, массивный – размером с целую планету – корабль Вейдера «Звезда смерти» в определенный момент превратился просто в «Корабль смерти». Ну и, конечно, куда же без злободневной фразы:

«Наш командующий такой же дурак, как и глупец!»

blockquote

Часы с кукушкой и прочие факты

А вот в авторской озвучке Володарского фильма «Фирма» с Томом Крузом ярче всего оказались не ошибки при переводе, запинки и съехавшие диалоги. На протяжении всего фильма – а он немного-немало длится 154 минуты – на фоне слышится тиканье настенных часов, в которых каждые пол часа играла кукушка. В другом фильме на фоне из квартиры Володарского слышна заглавная песня передачи «Спокойной ночи, малыши».

Впрочем, Володарский не всегда работал в своей квартире. Однажды его пригласили в реальном времени озвучить вышедший в 1975-ом фильм «Челюсти» для советских чиновников. Сам он об этом вспоминал так:

«Я чуть не *** (обделался), и сам не заметил, как в микрофон гаркнул — во *** (зараза)!».

blockquote

«Перевожу, раньше этот фильм не смотрел, и на моменте где герой прыгает в воду, внезапно, с соответствующим звуковым оформлением, в кадре появляется разложившееся лицо утопленника. Я чуть не *** (обделался), и сам не заметил, как в микрофон гаркнул — во *** (зараза)! Потом сидел, потел и думал, что с показа поеду не домой, но за мной не пришли. Видимо, “во *** (зараза)” подумали все, а я озвучил».

Как запомнят Володарского

Синхронные переводы Леонида Володарского стали огромным культурным пластом в сознании современных россиян. На них выросло не одно поколение, и даже современные дети и подростки знакомы с фразой «Киборг-убийца».

Впрочем, конечно, одни только переводы – которые сегодня уже трудно воспринимать всерьез – не определяют масштаб личности великого переводчика. Володарский переводил книги, работал на радио и ТВ, писал сценарии для документальных сериалов.

Сам он об известности своего голоса говорил:

«Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну, и хорошо. А я живу сегодня».

blockquote

Ранее ОСН сообщала, что режиссер Владимир Бортко поделился особенным воспоминанием об актрисе Ирине Мирошниченко.

Поделиться
Андрей Марков

Корреспондент. Окончил журфак СПбГУ, публиковался в университетской газете. Работал корреспондентом в Федеральном агенстве новостей и в ряде местных изданий.

Последние статьи

«Потепление будет недолгим»: Метеоролог Позднякова рассказала, когда наступит климатическая зима

Московская погода вечером пятницы, 22 ноября, обещает быть прохладной и влажной. Синоптики прогнозируют температуру воздуха около 0 градусов Цельсия при влажности 63%. Атмосферное давление составит 744 миллиметра ртутного столба. Но…

% дней назад

У медведя Терпея в Московском зоопарке закончился карантин

Белый медведь Терпей освоился на новом месте в Московском зоопарке. У хозяина Арктики закончился карантин. Об этом пишут «Вести Подмосковья». В пресс-службе Московского зоопарка рассказали, что хищника привезли месяц назад…

% дней назад

За неделю 82 украинских военных сдались в плен

За последние семь дней в российский плен сдались 82 военнослужащих Вооруженных сил Украины. Об этом сообщило Министерство обороны РФ. «В течение недели на линии боевого соприкосновения сдались в плен 82 украинских военнослужащих», — говорится в сводке МО о ходе специальной…

% дней назад

Володин: Россия вправе применять оружие против военных объектов атакующих стран

Госдума одобряет шаг, предпринятый президентом России Владимиром Путиным. Россия полностью обладает правом применять свои вооруженные силы против военных объектов государства, наносящего удары. Об этом сообщил спикер ГД Вячеслав Володин в…

% дней назад

Фигуристка Лопарёва выиграла турнир, вырезав из трека номера фразу про русских

Получившая гражданство Франции после начала СВО фигуристка Евгения Лопарёва сумела одержать победу в парном катании в Польше с песней, из которой вырезали фразу про русских. Об этом в пятницу, 22…

% дней назад

Профессор Бессель: Европа продолжит покупать российский газ

Исполнительный вице-президент НьюТек Сервисез, профессор РГУ нефти и газа им. И. М. Губкина Валерий Бессель рассказал, сколько по времени Европа еще будет покупать газ из РФ. Об этом пишет Pravda.Ru. По…

% дней назад